松本市郊外へ Suburb of Matsumoto
こんばんは、空見る人です。
昨夜はメンテナンスの日でした。
だからお休みしてました~
お仕事もお休み。
だからちょっとお出かけ。
上高地から新島々までバスで出て、電車に乗り換えて3駅目、下島。
歩いていくと、面白いものを発見。

この地域はスイカが有名です。
波田のスイカは甘くておいしい~です。
Watermelons are produced here.
この橋を渡った先には

りんご。。。ですよね?!
Apples are produced in Nagano, which leads the second largest produced apples in Japan after Aomori prefecture, northern Japan.
田舎町で見つけたほっこりするものに自然と笑みがこぼれます。
ずっと歩いてると、またまた見つけました。

サラダ街道と言います。
野菜や果物栽培が盛んな所から来ているのですって。
Walking the road called Salad Road named from that veggies and fruits are produced around here.
またまた充実したオフでした。
読んでくださり、ありがとうございます。
I had a day off and went to suburb of Matsumoto.
Just walking around and found interesting things.
Even in a small town it gets me excited.
Even no transportation, I appreciate the nature of the town, things.
Thank you for reading
昨夜はメンテナンスの日でした。
だからお休みしてました~
お仕事もお休み。
だからちょっとお出かけ。
上高地から新島々までバスで出て、電車に乗り換えて3駅目、下島。
歩いていくと、面白いものを発見。

この地域はスイカが有名です。
波田のスイカは甘くておいしい~です。
Watermelons are produced here.
この橋を渡った先には

りんご。。。ですよね?!
Apples are produced in Nagano, which leads the second largest produced apples in Japan after Aomori prefecture, northern Japan.
田舎町で見つけたほっこりするものに自然と笑みがこぼれます。
ずっと歩いてると、またまた見つけました。

サラダ街道と言います。
野菜や果物栽培が盛んな所から来ているのですって。
Walking the road called Salad Road named from that veggies and fruits are produced around here.
またまた充実したオフでした。
読んでくださり、ありがとうございます。
I had a day off and went to suburb of Matsumoto.
Just walking around and found interesting things.
Even in a small town it gets me excited.
Even no transportation, I appreciate the nature of the town, things.
Thank you for reading
スポンサーサイト