FC2ブログ

てるてる坊主 The doll will bring good weather tomorrow

こんばんは、空見る人です。

今日は3連休の1日目。
上高地はあいにくの雨でした。
時に太陽が出てるのに、霧雨が降ったりして。。。

そして、忙しい1日でした。
連休ですものね。

明日は天気になる予報が出ています。
たくさんの方がお見えになると思うので、折角ですので、楽しんでいただきたいと思います。

IMG_20170722_142117_convert_20171007223020.jpg

明日天気になあ~れ!

読んでくださり、ありがとうございます。

It started for 3 day weekend.
Unfortunately, it was rain.

Many guests came to the hotel.
People expect good weather, seeing colors of trees, which are yellow and red sometimes.

There is a paper doll which is shown in the picture at the entrance of the hotel.
We call as `teru-teru bozu`.
It is made of out of tissue paper and we hope it will be sunny the next day.

HOPEFULLY GOOD WEATHER WILL BE BROUGHT BY TERU-TERU BOZU♡
Or you can name of it(^_-)-☆

Thank you for reading.

涸沢 Karasawa

こんばんは、空見る人です。

ブログでも紹介してますように、山からお帰りのお客様が多くなりました。
今日も、涸沢から。

偶然にも、同僚が昨日登ってました。

実は、私も過去2回行った事があります。

私、山ガールではありません(笑)

ただ、テレビで見たカラサワの紅葉に魅かれたんです。
私、そんなに紅葉に魅かれるタイプではなかったんですけどね。

最初は2013年。
上高地に来た友人と登りました。

karasawa of 2013
2013年10月10日

ここで印象深かったのは、88歳のおばあさんも登っていた事!
友人が彼女の写真を撮りまくっていました!
背筋もピンとしていらっしゃいました。

次は2015年。
ふとなんとなく、自分一人で登ろうって。

登り始めたら、後悔しました(笑)
「こんなにきつかったっけ」ってね。

karasawa of 2015
2015年9月29日。

途中、何度もくじけそうになって下りてくる人に、
「あとどれくらいですか」と聞くと、必ずみなさまおっしゃってくださいました。

「神様のギフトが待っていますよ」って。

すてきですねぇ。

読んでくださり、ありがとうございます。

I have been Karasawa to see colors of trees as Japanese Autumn speciality TWICE which was 2013 and 2015.

I left the hotel before 5 am and got there before noon.
However, I could not be there long because it took time to be back.
I stayed there less than one hour.

People who saw me on the way to be there were surprised that I was already returning.
Or they were amazed my physical strength because it was one day trip.

I RECOMMEND YOU TO STAY ONE DAY IN TOKUSAWA OR YOKOO.

Well I enjoyed there.
IF you stayed somewhere to be relaxed, you can more enjoy being there.

People call the scene is THE GIFT OF GOD♡
I love it!

Thank you for reading

2017年10月6日(金) 6時:7℃  10時:11℃  15時:10℃

今日は昼頃から冷たい雨になりました。
太陽の日射しがないため寒い一日でした。

明日のお天気もハッキリしない天気予報が出ています。
雨具の用意をお忘れなく。
雨の中、かっぱ・レインウェアだけではびしょ濡れになってしまいます。
この時期、濡れてしまうと更に寒くなってしまいます。
折りたたみ傘のご用意もお忘れなく。

なんとか晴れてくれると良いのですが・・。

今日の夕方17時30分頃の玄関からの外の様子です。
IMG_1511.jpg
もう暗くなっています。
どうぞお早目のご到着をお願いいたします。

相思相愛 To love and to be loved

こんばんは、空見る人です。

本日宿泊されているS様ご一家。
ここ数年、年に2度はお越しいただいています。

ご挨拶に行くと、「空見る人って○さんでしょ」とばれてしまいました。
文面だけで、私だとわかったらしいです\(//∇//)\

毎回違う時期に来ていらっしゃるお客様。
奥様は、4月から11月までのそれぞれ違う月の上高地滞在を、今回で達成されたとか。

すごいっ!!!

おめでとうございます。

私達も上高地を愛していますけど、実は上高地も私達から愛されていたのです。

DSC_1471_convert_20171005235930.jpg
どアップ紅葉(笑)

読んでくださり、ありがとうございます。

We have had guests who visit Kamikochi at least twice in a year.
It is today.
Last visit was in spring.

As soon as I saw them, they told me that the person who posts blog is me!
They knew it even how I write.

mmm I am wondering that writing might show who I am.

She told me a great news!
She has visited here every month of Kamikochi throughout one season.

WOW! Congratulation♡

Since I heard the news, I got a permission to post it in this blog.

She loves Kamikochi; Kamikochi also loves her too♡

Thank you for reading

準備

2017年10月5日(木) 6時:4℃ 10時:8℃ 15時:14℃

昨日は中秋の名月でした。
上高地でも綺麗な月が見れました。
ロビーにはお飾りを…。
IMG_1501.jpg

IMG_1506.jpg

いよいよ週末が近づいてきました。
上高地へお越しの予定の方、準備はよろしいでしょうか。
再度、いくつかご注意点を。

気温が低くなってきています。
防寒対策を忘れないようにして下さい。
特に早朝に出掛ける方は、ジャンバー、手袋などは必須です。

暗くなるのが早いです。
遅くても夕方17時頃までにはホテルに到着するようにお願いいたします。
外灯がないので真っ暗になります。

駐車場、バス、電車、上高地園内等、色々な所での混雑が予想されます。
時間に余裕を持った計画でお願いいたします。
行きだけでなくお帰りの際もご注意下さい。

この季節、散策路などには落ち葉が多いです。
キャリーケースで来られる方はタイヤに落ち葉が詰まってしまい、大変そうです。
出来ればボストンバッグかザックなどがお勧めです。

上高地ではどんどん秋が進んでいます。
IMG_1504.jpg

どうぞお気をつけて上高地へお越し下さい。
IMG_1508.jpg

仲秋の名月 Otsukimi

こんばんは、空見る人です。

上高地でも月が見えましたよ。
見えた瞬間、同僚と喜びあいました。

IMG_20171004_213150_convert_20171004222405.jpg


ここ数ヶ月、満月の時、天気が悪かったりして、月が見えなかったんです。

数年前のお月見の時、同僚とホテル前の私の特等席で月明かりだけで、お酒を飲みました。
その時のお酒がすごくいいお酒でした。
チーズがおつまみで、ほんとに楽しかった。

今夜は寒すぎて、外に出るのは諦めましたけど。。。

月にも魅かれています。

DSC_8022_convert_20171004222120.jpg

読んでくださり、ありがとうございます。

``Otsukimi`` means viewing moon.
Otsukimi is a seasonal festival to enjoy looking up moon on August 15th of luner year.
It is today this year.
It is called Cyushu-no-Meigetsu, mid-autumn moon, or sometimes harvest moon.
Originally, Dango, rice dumpling, susuki, Japanese spampas grass, and seasonal food are displayed as offering when viewing moon.

It was beautiful night.
However, it was too cold to be outside.

As a Japanese, I appreciated that we cerebrated viewing moon tonight.

Thank you for reading.

変化 Every time getting cold

こんばんは、空見る人です。

ここ上高地は日々寒い日が来たり、雨が降ったりと変化が訪れます。

今日の上高地。

DSC_8437_convert_20171003210326.jpg

分かりますか~ぁ?
上の方が色づいているでしょ。

今日は少し下まで、その色づきが落ちてきていますよ。

実は、10日くらい前に私の大切な相棒・カメラを落としてしましい、ズームがなぜか出来なくなったのです。゚(゚´Д`゚)゚。
スマフォでズームしてみたけど、やっぱり上手くいかず。

この色づきをみなさまにお伝えしたいです!

読んでくださり、ありがとうございます。

Every time we have rain, cold weather, change of colors gets darker.
Unfortunately it is not a good picture.
However, I tried.

10 days ago my camera fell accidentally.
Since then I can not zoom it.
I was so shocked by it.

It is also good time to visit Kamikochi to see change of colors.

Thank you for reading

文化の違い Take off slippers before you walk to your rooms

こんばんは、空見る人です。

ホントにここ数年、外国からのお客様が増えました。
今夜も、台湾、韓国、そしてヨーロッパドイツからのお客様。

そのドイツからのお客様、きっと日本が初めてだったのでしょう。
畳のお部屋にスリッパで上がられていました(゚∀゚)

文化の違いです。
しょうがない事です。

私達が向こうに行ったら、きっと同じように、判らない事に遭遇するでしょう。

海外で最初、絨毯の上を靴で歩くのにすごく違和感を覚えました。
御飯がないメニューにがっかりしたこともあります。

それでも!!!
日本に来られているお客様は、日本文化に興味があられるので、みなさん浴衣を着られます。
すごい熱心な方は、お部屋に置いてある茶びつの中の急須やお茶っぱの事をすごく聞かれることもあります。

その違いが、面白いと思います。
違うからこそ、判り合おうとする努力も必要かなとも思います。

Sweets from Pakistan
Sweets from Pakistan.
パキスタンのスイーツです。

読んでくださり、ありがとうございます。

As Japanese culture, we take off shoes.

When you come to our hotel, first thing you have to do is to take off your shoes.
Then you put on the slippers which are provided.
The slippers are used for walking around inside the hotel.

We have traditional Japanese style rooms.
At entrance of your room, please remove your slippers.

It means, you walk on traditional Japanese floors which is Tatami mat with your socks or bare feet.

If you first time come to Japan, you might not know Japanese culture as we understand.
Please free to ask whatever you are not sure about.

If we go to your country, we will be on your shoes for sure.

Thank you for reading

35年ぶり Nothing has changed since 35 years ago

こんばんは、空見る人です。

本日のお客様は、35年前にいらしたとか。
35年前と比べてどうなのだろうと思い、お聞きしました。

「昔のままです」

ホテルの事なのか、それとも上高地の事なのか。

聞くと、温泉が気にいって当館をご利用されているとのことです。
上高地の事については、バスセンターのトイレが水洗になってることや、バスセンターがきれいになってることに満足げでした。

上高地って不思議な場所ですね。
人々を惹きつけて、ここに集います。

IMG_20170929_133957_convert_20171001224037.jpg

ホテルをバックにパシャリ(^_-)-☆

読んでくださり、ありがとうございます。

We had guests who came 35 years ago.
I asked how they feel since then and they said, nothing has changed.

They love our onsen, hot spring, and Kamikochi.

They always wanted to come Kamikochi.

Why Kamikochi attracts people?
I am one of them♡

Thank you for reading.

寒い寒い

2017年10月1日(日) 5時30分:3℃  10時:13℃  15時:16℃

今朝は寒かったです。
IMG_1492.jpg

玄関先で3℃。
他の箇所では0℃、-1℃だったようです。
太陽が出てくるまでは青白い静かな時間です。
IMG_1493.jpg

防寒対策です。
早朝散策の時はジャンバー、手袋、耳あて必須です。

IMG_1495.jpg
プロフィール

管理者

Author:管理者
上高地温泉ホテル
長野県松本市安曇4469-1
TEL:0263-95-2311
Fax:0263-95-2639
mail:info@kamikouchi-onsen-spa.com
ホームページ
画像の無断転載禁止

最新記事
カテゴリ
リンク
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
最新トラックバック
月別アーカイブ
最新コメント