マイブーム My precious moment

こんばんは、空見る人です。

台風が過ぎ去った後は、きれいな青空が広がっています。
そんな天気の日は、外に出ることを抑えられません。

今日もそんな日でした。

コーヒーを片手に、外に飛び出しました。

IMG_20170919_124247_convert_20170920001834.jpg
At my precious moment, reading book with the beautiful blue sky, having coffee of yellow green bottle and water of beautiful blue bottle

青い瓶は水。
黄緑の水筒はコーヒー。
そして夢中になっている本。

ここで本を読むことがマイブームです。

今日は1時間もここにいました。
時折空を見上げると、雲が流れて、ドラマティックに変わっていきます。

また次の機会に、空特集でもやりますか(^_-)-☆

読んでくださり、ありがとうございます。

Lately I have been outside when it is sunny.
Especially today, after the typhoon passed, beautiful blue sky was there.

I can not wait for going out with my favorite drink, coffee.

In front of hotel, there is a chair with table.
I sit there to read my book which I have lately read with coffee and a beautiful blue bottle of water.

This is my precious moment♡

I was there for 1 hour today.
I was able to see the movement of clouds in the blue sky.

It was so beautiful.

Thank you for reading
スポンサーサイト

冷えました

2017年9月19日(火) 6時:7℃

上高地では幸い台風の影響はありませんでした。
昨日の午後からは天気が回復して、秋の青空が戻ってきました。

今朝は冷えました。
IMG_1457.jpg

玄関外の気温は7℃。
IMG_1456.jpg

太陽が差し始めると水蒸気が上がります。
これも綺麗な光景です。
IMG_1459.jpg

IMG_1460.jpg

この時期はまだ気温のバラつきはありますが、グッと冷える朝もあります。
早朝に散策する方はそろそろ防寒対策が必要です。
手袋はあった方がいいかもしれません。

秋山のシーズンで山に登られる方が多くなりました。
無理のない計画をお願いします。

コンロ The tabletop cooking stove

こんばんは、空見る人です。

スイスからお越しのV様ご夫婦、4泊されて、今朝お発ちになりました。
刺身やお魚、ほとんど残されることなく頂かれました。
馬刺しまで!

秋の名物、松茸の説明をさせていただくと、そのお料理に興奮した様子でした。

当館では朝食はバイキングです。
旦那さまの方は毎朝ご飯とみそ汁を頂かれていたそうです。

そのV様ご夫婦の目に留まったのが、お料理と一緒にお出ししていた卓上コンロ。

IMG_20170918_155121_convert_20170918214823.jpg
We serve warm pots and grilled steaks so guests can cook them on the stove by themselves.

お客様の前で、このコンロを使ってお鍋をしたり、肉を焼いたりします。

実は外国のお客様には、このコンロ大人気です。
あるお客様は、どこで買えるのかとも聞かれたことがあります。

また、日本人家庭でもこのコンロを使っているのかというのは、ほとんど聞かれる質問ですね。

V様ご夫婦は大満足で次の場所へ発たれました。
上高地では、焼岳に登ったり、岳沢に行かれたり満喫されたみたいです。

Vさま、お会いできて嬉しかったです。

読んでくださり、ありがとうございます。

We had a couple guests from Switzerland and they stayed 4 nights in the hotel.
They loved Japanese food, such as sashimi, fishes, even horse meat!

We have buffet style in the breakfast but they preferred Japanese style, such as rice and miso soup.

They got curious about the tabletop cooking stove.
They asked me that we use it in homes too.

Well we dont, but we use tabletop portable gas stove sometimes.

They looked really enjoying here, going hike sometimes mountaineering.

I was happy to see them.

Thank you for reading

台風接近中 A typhoon has come all over Japan

こんばんは、空見る人です。

日本列島、台風接近中ですね。

上高地はというと、まだ雨も風もひどくありません。

従業員の中には青森出身の方がいらして、前の台風の時のリンゴ農家に襲った災難を思い起こされていました。

外国のお客様が今お泊りなんですが、少しお話をさせていただくと、
台風の事がすごく気になったみたいで、テレビをつけてあげたら、
ワイプで今どこに台風がいるかすぐ見れることに感心されていました。

みなさま、お気をつけてくださいね。

読んでくださり、ありがとうございます。

A typhoon has hit in Japan.
It comes all over Japan as the forecast predicts.

We have had a couple of foreign guests and I mentioned about it.
They got worried if they can not leave tomorrow morning.
They wanted the information in English.

I turned on TV for them and the picture of where the typhoon is now showed up even in different program.
They amazed the convenient program of Japanese TV.

We pray nothing happens and people are safe.

Thank you for reading

下弦の月 Third quarter moon

こんばんは、空見る人です。

台風が接近中ですが、ここ2,3日月がきれいな上高地でした。
月を見るのも好きなんですが、月が出てると明るすぎて、星が見えづらいという難点も。

ここ数ヶ月、満月も新月の時も雨だったり、雲が出てたりして見えませんでした。
月が見えたのは久しぶり。
思わず、「わぁ~」って真夜中なのに、声が出てました。

残念ながら、その時はカメラはなく。。。。

昔の写真をお楽しみください(^_-)-☆

DSC_2767_convert_20170917002439.jpg
Not taken at that day

これよりも、もっともっときれいでした。

もうすぐ新月なので、出てたのは下弦の月。
三日月と同じ形ですが、調べてみるとそう呼ばないみたいです、天文学上。。。

流れ星も続けて見れてます。
神様、ありがとう、ですね。

読んでくださり、ありがとうございます。

A couple of days ago, I went out to look up stars.
Surprisingly, there was Third Quarter Moon and it was so beautiful.

Usually, when I look up stars, I dont welcome to see moon because of too bright in sky so I can not see stars.
However, it was so beautiful to look up MOON.

Also, while I kept looking up sky, I saw a couple of shooting stars too.

I was so happy to see them.
I appreciate God`s creation.

Thank you for reading.
プロフィール

管理者

Author:管理者
上高地温泉ホテル
長野県松本市安曇4469-1
TEL:0263-95-2311
Fax:0263-95-2639
mail:info@kamikouchi-onsen-spa.com
ホームページ
画像の無断転載禁止

最新記事
カテゴリ
リンク
検索フォーム
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
最新トラックバック
月別アーカイブ
最新コメント